Jump to content

Talk:Глоссарий X-COM 1 Хуй: Difference between revisions

From UFOpaedia
-=Troll=- (talk | contribs)
No edit summary
 
(10 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
*«Входной лифт» благозвучнее, «Лифт доступа» — просто калька с английского...
 
*Жнецов никогда не было в уфо, ни в каком виде.
*Если «Personal Armour» переводится как «Персональная броня», то почему тогда «Armour» — «Персональная защита», а не «Броня»? --[[User:-=Troll=-|-=Troll=-]] 15:51, 14 August 2010 (EDT)

Latest revision as of 07:06, 9 October 2010